Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

Navegación
 Índice
 Wiki
 FAQ del foro
 FAQ del VDR-NG-EM
 Funcionalidades del VDR
 Mejoras del VDR-NG-EM
 Primeros pasos FW-VDR
 Descargas VDR-NG-EM
Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



Modificar traducción

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Modificar traducción

Mensaje por solrac el Dom 9 Nov 2008 - 20:45

Hola a todos,

Una chorradilla. ¿Qué os parecería cambiar la traducción del menú del VDR para que ponga "Grabaciones programadas" o "Grabaciones pendientes" (mejor la primera) en vez de "Programar grabaciones"? El actual texto de "Programar grabaciones" me ha parecido confuso desde el primer día.

Aprovecho para mandaros un saludo.

Solrac
avatar
solrac
Betatester

Cantidad de envíos : 552
Fecha de inscripción : 02/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por solrac el Mar 11 Nov 2008 - 9:02

Que buena idea, Solrac. Se nota que eres un tío cabal. Yo pienso lo mismo que tú. Solo hay que modificar un parche que ya tiene algunas modificaciones de la traducción. Te lo envío por privado.

Saludos,
Solrac

P.D.: Wink
avatar
solrac
Betatester

Cantidad de envíos : 552
Fecha de inscripción : 02/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por bittor el Mar 11 Nov 2008 - 9:22

¿desdoblamiento de personalidad?

No hay ningún problema en cambiar el texto, pero ¿por qué llamarlo "Grabaciones (programadas o pendientes)" si realmente no son grabaciones?.
En todo caso sería "Programaciones" o algo así, pero tampoco creo que haya dudas con lo que hace "Programar grabaciones".

¡más opiniones!
avatar
bittor
Desarrollador

Cantidad de envíos : 3633
Fecha de inscripción : 25/06/2008
Localización : Zaragoza

Ver perfil de usuario http://bittor7x0.googlepages.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por solrac el Mar 11 Nov 2008 - 10:06

Bueno, no son "Grabaciones" todavía, pero sí que son "Grabaciones pendientes" de realizarse. También se podría quitar la palabra Grabaciones y dejar solo "Programaciones", pero creo que es más claro de la otra manera.

El porqué no me gusta el texto de "Programar grabaciones" es que, por el texto del menú, parece que cuando entras en esa opción, tendría que salir la opción de crear una nueva grabación directamente. Lo que sale realmente es la lista de las grabaciones que están pendientes o realizándose, y podemos (además de crear una nueva) borrarlas, modificarlas o simplemente comprobarlas.

Es decir, si yo quiero simplemente comprobar qué grabaciones se van a realizar próximamente, o ver si las búsquedas han creado bien las programaciones, no parece lógico entrar en una opción llamada "Programar grabaciones" porque no vamos a programar nada. Lo correcto es ver las "grabaciones programadas o pendientes" o las "programaciones".

¿Más opiniones?

Un saludo,
Solrac
avatar
solrac
Betatester

Cantidad de envíos : 552
Fecha de inscripción : 02/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por Posix el Mar 11 Nov 2008 - 10:22

Por si mi opinión sirve de algo, yo votaría por "Programaciones".

Actualmente parece que solo podrás "Programar grabaciones", cuando también se ven y gestionan las programaciones existentes.

La opción "Grabaciones programadas/pendientes" me parece incluso más complicada que la actual. Para mí refleja solo las grabaciones en curso, no las futuras.
avatar
Posix
Desarrollador

Cantidad de envíos : 691
Fecha de inscripción : 05/11/2008
Edad : 50
Localización : Madrid

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por joseagt el Mar 11 Nov 2008 - 13:05

Hola, pobre Solrac..., como en 2 días nadie había hecho caso de su propuesta, el mismo ha tenido responder a su propia propuesta, :lol: ... creo que se ha sentido incomprendido e ignorado... :pale:

Ahora en serio, a mi lo de "Programar grabaciones" siempre me ha parecido muy claro: en ese menú entras si quieres realizar una nueva programación, y obviamente para modificar las existentes, pues lo lógico es que las grabaciones programadas se encuentren en el mismo sitio que las nuevas programaciones: lo contrario sería absurdo.

Yo voto por dejarlo como está.
Incluso "Programaciones" me parece también confuso, además de "Programar grabaciones", se pueden programar otras cosas: por ejemplo en algunos TDT se puede programar que cambie de cadena cuando empiece un programa o a una hora determinada, se puede programar una hora para que se apague/encienda solo.

Saludos
JA
avatar
joseagt
Betatester

Cantidad de envíos : 362
Fecha de inscripción : 26/06/2008
Localización : Valencia

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por solrac el Mar 11 Nov 2008 - 14:01

Hola joseagt, tú si que me comprendes Wink

En mi caso casi siempre que entro al menú de "Programar grabaciones" es para consultarlas o modificarlas (ya que casi todas las programaciones las creo con la búsqueda) y casi nunca para "programar grabaciones" nuevas, es por eso que me gusta más la opción de "Grabaciones programadas".

Además, al principio a mi mujer, cuando quería ver si se iba a grabar su serie favorita, no se le ocurría entrar al menú "Programar grabaciones" ya que decía que ella no quería programar nada.

En definitiva, es un asunto del gusto de cada uno, pero me gustaría conocer también la opinión de los que han comenzado a usar recientemente el VDR para que nos comenten si les parecía confusa esa opción del menú o no.

En todo caso, muchas gracias por tu opinión.

Un saludo,
Solrac
avatar
solrac
Betatester

Cantidad de envíos : 552
Fecha de inscripción : 02/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por yeahhh el Mar 11 Nov 2008 - 15:59

Hola, yo estoy contigo, lo que son grabaciones, lo dejaría tal cual, porque son grabaciones realizadas o grabaciones realizándose (que como ya comentaba en otro post de mejoras, no estaría mal que las que se están realizando se indiquen de alguna manera en el menu grabaciones)
Pero en programar grabaciones tenemos un "conflicto" ya que dentro de programar grabaciones podemos, programar grabaciones a mano, o consultar las ya programadas.
Yo tambien hago las programaciones desde la búsqueda (lo veo más sencillo)
Osea que los 2 títulos serían validos.
Pero veo más correcto lo que propones, que ponga "grabaciones programadas" y ya dentro de alli que podamos programar una nueva (como hacemos hasta ahora)
avatar
yeahhh
Betatester

Cantidad de envíos : 2260
Fecha de inscripción : 18/08/2008
Edad : 39
Localización : Barcelona

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por Larrinbe el Miér 12 Nov 2008 - 1:24

Me siento un poco culpable del desdoblamiento de personalidad de solrac (vi su propuesta y estuve por responder), pero la verdad es que sólo he estado de pasada los últimos días. Espero que no le haya hecho falta ir a ningún psicólogo, porque no me lo perdonaría.

La verdad es que es un dilema, pero a mi también me parece más interesante hacer las programaciones desde la búsqueda (que por cierto a mí me despistaba al principio el término, porque no lo relacionaba con programar) y, por tanto, me inclinaría por lo de invertir los términos como propone solrac.

Y, ya de paso, igual nos sorprendes con otra propuesta para el tema de las busquedas (sobre todo después de lo que he escrito en el párrafo anterior). No estaría mal.
avatar
Larrinbe
Betatester

Cantidad de envíos : 568
Fecha de inscripción : 05/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por solrac el Miér 12 Nov 2008 - 8:59

Hola a todos,

Gracias a todos por vuestras opiniones. (Espero más) Smile

Larrinbe, respecto a las búsquedas, también me lió a mí el primer día, pero me parece más difícil buscar un texto alternativo. Se me ocurre:

- "Programaciones (o Grabaciones) por búsqueda" (aunque es verdad que no todo lo que hay en las búsquedas tiene porque ser una programación, en la práctica lo son casi todas).
- "Programaciones (o Grabaciones) periódicas". Al estilo de otros firmwares.
- "Programaciones (o Grabaciones) automáticas". Esto suena bien, pero no es muy aclaratorio.
- "Programaciones (o Grabaciones) por EPG".
- "Búsquedas en EPG (o en Guía)"

Y de paso, se puede poner en el texto "Guía de programación" lo siguiente "Guía de programación (EPG)" si no hay problemas de espacio.

Y quitar los infinitivos como en "Configurar nosequé" (hablo de memoria) y poner "Configuración de nosequé" si tampoco hay problemas de espacio, claro.

Ah! Y puedes quedarte tranquilo por mi estabilidad psicológica, ¿verdad tesssoro?, el amo Larrinbe es bueno, muhahahah Wink

Saludos,
Solrac

Larrinbe escribió:Me siento un poco culpable del desdoblamiento de personalidad de solrac (vi su propuesta y estuve por responder), pero la verdad es que sólo he estado de pasada los últimos días. Espero que no le haya hecho falta ir a ningún psicólogo, porque no me lo perdonaría.

La verdad es que es un dilema, pero a mi también me parece más interesante hacer las programaciones desde la búsqueda (que por cierto a mí me despistaba al principio el término, porque no lo relacionaba con programar) y, por tanto, me inclinaría por lo de invertir los términos como propone solrac.

Y, ya de paso, igual nos sorprendes con otra propuesta para el tema de las busquedas (sobre todo después de lo que he escrito en el párrafo anterior). No estaría mal.
avatar
solrac
Betatester

Cantidad de envíos : 552
Fecha de inscripción : 02/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por Larrinbe el Miér 12 Nov 2008 - 9:44

Sí resulta complicado y se agradecen nuevos comentarios.

Ya me quedo más tranquilo, aunque al menos observé que tu 2ª personalidad tenía una magnífica opinión de la 1ª, y eso siempre es una ventaja en estos casos. :cheers:
avatar
Larrinbe
Betatester

Cantidad de envíos : 568
Fecha de inscripción : 05/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por solrac el Miér 12 Nov 2008 - 20:22

Hola a todos,

Por si le sirve a alguien, os comento como dejaría yo el menú principal, con el objeto de que sea más claro para los principiantes.

Mi menú principal:

1. Guía de programación (EPG) (Era: Guía de Programación)
2. Lista de canales (Era: Canales)
3. Grabaciones programadas (Era: Programar grabaciones)
4. Grabaciones (Era: Igual)
5. Teletexto (Era: Igual)
6. Búsquedas en la EPG (Era: Buscar)
7. Conflictos de programaciones (Era: Conflictos de programación)
8. Ayuda (Era: Igual)
9. Configuración del sistema (Era: Configurar Firmware Gigaset 7x0)
10. Configuración (Era: Igual)

Y estos dos que tengo desactivados

11. Canales presintonizados (Era: Lista de canales)
12. Búsqueda de canales (Era: Buscar canales)

Si a alguien le gusta, le paso el patch. Y si queréis comentar por qué pongo esto o lo otro, adelante.

Saludos,
Solrac

Larrinbe escribió:Sí resulta complicado y se agradecen nuevos comentarios.

Ya me quedo más tranquilo, aunque al menos observé que tu 2ª personalidad tenía una magnífica opinión de la 1ª, y eso siempre es una ventaja en estos casos. :cheers:
avatar
solrac
Betatester

Cantidad de envíos : 552
Fecha de inscripción : 02/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por Krako el Miér 12 Nov 2008 - 21:01

Genial Solrac (como siempre)

Esta muy bien la idea, hay que ver cómo cambia la cosa, el menu principal es mucho mas "User Friendly", como dicen ahora. Me gusta !!!

Salu2, 8)

_________________

M740: VDR-NG-EM 0.7 Pro (Última revisión) + Plugins
LAN 100Mbits + HDD USB WDElements 640Gb (3*ext2)

Wiki Foro Download
avatar
Krako
Moderador

Cantidad de envíos : 415
Fecha de inscripción : 25/06/2008
Localización : Barcelona

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por anier el Miér 12 Nov 2008 - 21:07

A mi también me gusta.

Buen trabajo solrac.

_________________
Firmware VDR-NG-EM (Edición Mejorada) 0.6
yaVDR 0.3 / yaVDR 0.4 beta
Zotac Xbox ID41
avatar
anier
Admin

Cantidad de envíos : 193
Fecha de inscripción : 25/06/2008
Localización : Málaga

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por pbr01 el Miér 12 Nov 2008 - 21:45

Pues a mi no, a mi me confunde:

9. Configuración del sistema (Era: Configurar Firmware Gigaset 7x0)
10. Configuración (Era: Igual)

¿dos menús de configuración y uno sin definir?
me parecería mejor
9. Configuración del Firmware
10. Configuración del Sistema
avatar
pbr01
Betatester

Cantidad de envíos : 489
Fecha de inscripción : 11/08/2008
Edad : 42
Localización : Valladolid

Ver perfil de usuario http://m7x0.co.cc

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por zjuanma el Miér 12 Nov 2008 - 22:11

Me quedo con lo que dice solrac y lo ultimo de pbr01.
Los de Configuracion son los que me siguen chirriando un poco.

_________________
M740AV + VDR-NG-EM 0.5 - SVN EM 759 - SVN TC - o7o 410 - SVN plugins 744
Disco: Western Digital Elements mediante un NAS
Conectado a Internet
Plugin yaep 0.2.1: http://sites.google.com/site/yaepvdr
avatar
zjuanma
Desarrollador

Cantidad de envíos : 818
Fecha de inscripción : 27/06/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por Videre el Miér 12 Nov 2008 - 22:16

Estoy de acuerdo, solrac. En general está mejor así. En cuanto a los menús de configuración, me quedo con:


9. Configuración del sistema (Era: Configurar Firmware Gigaset 7x0)
10. Configuración de VDR (Era: Configuración)

Este último ya lo cambió bittor en la última versión.

Por otro lado, lo ideal sería poder reorganizar a nuestro antojo los menús. Me pregunto si alguien habrá probado este plugin:
http://www.linuxtv.org/vdrwiki/index.php/Submenu-plugin

Si nos valiese yo me quedaría con esta distribución:

1. Grabaciones (Era: Igual)
2. Guía de programación
2.1. EPG (Era: Guía de Programación) (en un submenú porque ya tenemos el botón)
2.2. Búsquedas en EPG (Era: Buscar)
3. Lista de canales (Era: Canales)
4 Programación de grabaciones
4.1. Grabaciones programadas (Era: Programar grabaciones)
4.2. Conflictos de programación (Era: Igual)
5. Teletexto (Era: Igual)
6. Ayuda (Era: Igual)
7. Plugins (¿o Extensiones?) (Submenú para plugins opcionales activos)
8. Instalación
8.1. Configuración del sistema (Era: Configurar Firmware Gigaset 7x0)
8.2. Configuración de VDR (Era: Configuración)
8.3. Canales presintonizados (Era: Lista de canales)
8.4. Búsqueda de canales (Era: Buscar canales)
8.5. Órdenes (Era: Igual)
avatar
Videre
Desarrollador

Cantidad de envíos : 391
Fecha de inscripción : 27/09/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por bittor el Miér 12 Nov 2008 - 22:34

Mi idea para el menú principal es simplificarlo quitando las opciones:
· Lista de canales: sólo es necesario cuando se viene de firms wavebox y ahora estaba mirando de hacer la migración wavebox que se hacía en el anterior firm, por lo que se tendrá un channels.conf actualizado a la versión que se tuviera en el wavebox sin necesidad de usar un listado de ciudades que requiere actualizarse.
· Ayuda: Ya está asociado al botón ayuda y no es necesario repetirlo en el menú.
· Teletexto: Ídem del anterior, pero asociado al botón PiP.
· Conflictos de programaciones: Tengo que hablar con el desarrollador del EPGSearch para ver si se puede poner esta funcionalidad en el botón verde de la EPG para quitarlo del menú por defecto.

Los textos de configuración los cambié hace unos días a:
· Configuración Firmware
· Configuración VDR

Lo de añadir EPG a la Guía de programación no creo que clarifique nada, más bien al contrario.
Del punto 3 opino que no son grabaciones y que confunde más que el texto original, en todo caso pondría "Programaciones" como está en Lemmi o a una mala "Grabaciones pendientes" como está en los firms InOut.
Los puntos 6 y 7 me parecen bien.
avatar
bittor
Desarrollador

Cantidad de envíos : 3633
Fecha de inscripción : 25/06/2008
Localización : Zaragoza

Ver perfil de usuario http://bittor7x0.googlepages.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por bittor el Miér 12 Nov 2008 - 22:38

Videre escribió:Por otro lado, lo ideal sería poder reorganizar a nuestro antojo los menús. Me pregunto si alguien habrá probado este plugin:
http://www.linuxtv.org/vdrwiki/index.php/Submenu-plugin
Sí, lo he probado y puedes organizar el menú como quieras con un archivo .conf.

Hace falta un parche para el VDR y un plugin.
El problema es que el plugin que gestiona el .conf según lo que haces se cuelga.
El plugin setup es una derivación de este plugin, así que se podría hacer un remix para el menú del VDR porque el plugin ya está cargado.
avatar
bittor
Desarrollador

Cantidad de envíos : 3633
Fecha de inscripción : 25/06/2008
Localización : Zaragoza

Ver perfil de usuario http://bittor7x0.googlepages.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por pbr01 el Miér 12 Nov 2008 - 23:24

bittor escribió:Del punto 3 opino que no son grabaciones y que confunde más que el texto original, en todo caso pondría "Programaciones" como está en Lemmi o a una mala "Grabaciones pendientes" como está en los firms InOut.
Los puntos 6 y 7 me parecen bien.
Opino lo mismo, pero seria conveniente que opinasen los recién llegados que están menos viciados que nosotros con la traducción actual.
avatar
pbr01
Betatester

Cantidad de envíos : 489
Fecha de inscripción : 11/08/2008
Edad : 42
Localización : Valladolid

Ver perfil de usuario http://m7x0.co.cc

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por solrac el Miér 12 Nov 2008 - 23:39

Gracias a todos por vuestras aportaciones. Habéis comentado cosas muy interesantes.

Videre, me gusta tu estructura de los menús y el plugin Submenu. Ocultar los dos menús de configuración como submenús de uno general mejora mucho el aspecto. A ver si es posible integrarlo con el setup, como sugiere bittor, sería estupendo. Y si fuese configurable por el propio usuario, inmejorable.

Bittor, buena idea la de quitar los menús de Lista de Canales (Canales presintonizados), Ayuda y Teletexto. Yo no los uso nunca desde el menú, y simplifica mucho.

Lo de meter los "Conflictos de programaciones" dentro del EPG no lo veo tan claro, quedaría mejor en el botón azúl de "Programar grabaciones" en vez de la "info". Pero, no está mal, y supongo que tenemos más acceso al programador del EPGSearch.

No entiendo las reticencias a "Grabaciones programadas", es lo mismo que si hablamos de "Vuelos programados" o "Intervención programada". De todos modos, "Grabaciones pendientes" también me parece bien.

Por último, me parece más comprensible para "la gente normal" (dejándonos aparte a todos nosotros y similares) "Configuración del sistema" que "Configuración Firmware".

Saludos,
Solrac
avatar
solrac
Betatester

Cantidad de envíos : 552
Fecha de inscripción : 02/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por solrac el Miér 12 Nov 2008 - 23:41

Cierto. A ver si se anima alguno/a.

pbr01 escribió:Opino lo mismo, pero seria conveniente que opinasen los recién llegados que están menos viciados que nosotros con la traducción actual.
avatar
solrac
Betatester

Cantidad de envíos : 552
Fecha de inscripción : 02/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por yeahhh el Miér 12 Nov 2008 - 23:49

Bueno, pues yo que soy un "recien llegado" voy a opinar de lo que pondría en el menú Very Happy

1. Guía de Programación
2. Grabaciones pendientes
3. Grabaciones almacenadas
4. Busquedas EPG
5. Conflictos de programaciones
6. Configuración del sistema
7. Configuración VDR


Luego el tema de canales, se podría "integrar" en el menu de configuración del VDR, asi como la búsqueda de canales, etc etc, para dejar el menú inicial más limpio.
avatar
yeahhh
Betatester

Cantidad de envíos : 2260
Fecha de inscripción : 18/08/2008
Edad : 39
Localización : Barcelona

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por zjuanma el Jue 13 Nov 2008 - 8:04

El plugin setup, antes de adaptarlo al giga, tenia un monton de codigo para meter el menu general dentro del menu del propio plugin.
Lo quite porque no se como de actualizado estaba ese codigo y porque al tirar de los XML ya sabeis que va mas despacito todo.
No se si merece la pena intentar volver a ponerlo, ya que limpie bastante el codigo.

_________________
M740AV + VDR-NG-EM 0.5 - SVN EM 759 - SVN TC - o7o 410 - SVN plugins 744
Disco: Western Digital Elements mediante un NAS
Conectado a Internet
Plugin yaep 0.2.1: http://sites.google.com/site/yaepvdr
avatar
zjuanma
Desarrollador

Cantidad de envíos : 818
Fecha de inscripción : 27/06/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por solrac el Jue 13 Nov 2008 - 8:46

Hola zjuanma,

Pues eso el que mejor lo puede valorar eres tú mismo. Es un asunto meramente estético, así que si ves que es muy costoso recuperar esa funcionalidad o va a perjudicar el rendimiento del Giga, podemos prescindir de ella sin problema o pensar alternativas para más adelante.

Un saludo,
Solrac

zjuanma escribió:El plugin setup, antes de adaptarlo al giga, tenia un monton de codigo para meter el menu general dentro del menu del propio plugin.
Lo quite porque no se como de actualizado estaba ese codigo y porque al tirar de los XML ya sabeis que va mas despacito todo.
No se si merece la pena intentar volver a ponerlo, ya que limpie bastante el codigo.
avatar
solrac
Betatester

Cantidad de envíos : 552
Fecha de inscripción : 02/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Modificar traducción

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.